sábado, 26 de julio de 2008

O sole mio

Me encantan las canciones italianas y una de mis favoritas es esta. Escrita en 1898, la letra es de Giovanni Capurro y la música de Eduardo di Capua. La versión original esta escrita en napolitano. Muchos han interpretado esta hermosa melodía, personalmente me quedo con la versión de Domenico Modugno, un cantante italiano que tuvo su época de mayor esplendor allá por los años 50. La letra es un canto al sol, no habla de amor humano, sino un amor al astro rey, a pesar de lo que puedan decir las muchas traducciones romantiqueras

O Sole Mio - Domenico Modugno


Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare gia' na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.

Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

Quanno fa notte e 'o sole
se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole
se ne scenne.

Ma n'atu sole
cchiu' bello, oi ne'.
'o sole mio
sta 'nfronte a te!
‘o sole, ‘o sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!

TRADUCCION

Qué bella cosa es una jornada con sol
y una brisa serena después de la tempestad
el aire fresco semeja una fiesta
que bella cosa es una jornada con sol

mas otro sol
mas bello no hay
oh sol mio
estoy frente a ti!
oh sol, oh sol mio
estoy frente a ti!
estoy frente a ti!

cuando llega la noche y el sol se oculta
me viene casi la melancolía
sólo un tiempo para descansar
cuando llega la noche y el sol se oculta.

mas otro sol
mas bello no hay
oh sol mio
estoy frente a ti!
oh sol, oh sol mio
estoy frente a ti!
estoy frente a ti!

0 comentarios: